5.48pm
Reviewers
Moderators
1 May 2011
"I told you everything I could about me, Told you everything I could" ('Before Believing' - Emmylou Harris)
5.51pm
Members
18 March 2013
^ Don’t make me bring out the John Cleese clip again mmm!!
And I hate ‘While My Guitar Gently Weeps ‘….just for future reference…
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
5.58pm
1 November 2013
AppleScruffJunior said
^ Don’t make me bring out the John Cleese clip again mmm!!
And I hate ‘While My Guitar Gently Weeps ‘….just for future reference…
I’ll be nice then and save that one for last.
If you can't log in and can't use the forum go here and someone will help you out.
5.59pm
Reviewers
Moderators
1 May 2011
AppleScruffJunior said
^ Don’t make me bring out the John Cleese clip again mmm!!
And I hate ‘While My Guitar Gently Weeps ‘….just for future reference…
We will only be taking into consideration posts made before your guarantee was posted.
The following people thank meanmistermustard for this post:
Starr Shine?, Ahhh Girl"I told you everything I could about me, Told you everything I could" ('Before Believing' - Emmylou Harris)
6.21pm
11 April 2016
Ahhh Girl said (and of course the quote box thing decided to leave again )
WeepingAtlasCedars said
Starr Shine? asked
If you could instantly learn a language, what would you pick? (anyone can respond)
Actually, I’ve wanted to learn German for quite a while now, so I suppose that would be the language I’d learn.
(I’ve wanted to read Klaus Voormann’s autobiography, but I can’t! )
@AppleScruffJunior has been translating it for people. You might get in on that project.
Wow, what a coincidence! Perhaps I should get in on that…
AppleScruffJunior said
Would ye believe me if I said, I’d have a chapter out for ye by the end of this week? I don’t have much planned and I only have about 6 pages left which would take me about an hour to do so it’s possible.<snippity doo da>
I GUARANTEE IT WILL BE FINISHED BY AUGUST 2016.<snippity ay>
Ah, yes, more good things!
The following people thank WeepingAtlasCedars for this post:
Ahhh Girl"WeepyC came into the fray as the premier Jimmy Page fan, and will remain." - sir walter raleigh
2016 & 2017:
2020:
9.40am
Reviewers
14 April 2010
Moving a conversation from another thread, over here. I’d be curious to hear from our members who speak multiple languages.
Your pointing out the incorrect English grammar brought to mind something my high school French teacher once said. She told us that of all the languages in the world, English is one of the hardest for others to learn because it is so grammatically incorrect. A most basic example would be, in English, we say “I went to the store”. In most languages, it would be spoken as “To the store, I went”. Would that be true in languages some of our members speak?
EDIT: “To the store, I went”- Now I can’t stop think about George Thorogood using poor and correct grammar in two consecutive lines of ‘One Bourbon, One Scotch, One Beer’.
Now next Friday come and I didn’t get the rent
And out the door I went.
The following people thank Zig for this post:
Beatlebug, Starr Shine?, Mademoiselle Kitty >^..^<To the fountain of perpetual mirth, let it roll for all its worth. And all the children boogie.
12.57pm
27 March 2015
In addition to what I wrote in the other thread, I thought it might be fun to illustrate Dutch grammar by adapting a Beatles lyric. The first one I thought of was In My Life , so apologies in advance to the Lennonistas for murdering those wonderful lyrics…
There are places I remember
All my life, though some have changed
Some forever, not for better
Some have gone, and some remain
All these places have their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life, I’ve loved them all
There are places that I me remember (er zijn plaatsen die ik me herinner)
My whole life, though some have changed (mijn hele leven, hoewel sommigen zijn veranderd)
Some for ever but not at good (sommigen voor altijd maar niet ten goede)
Some are disappeared and some are there still (sommigen zijn verdwenen en sommigen zijn er nog)
All these places have their moments (Al deze plaatsen hebben hun momenten)
With lovers and friends that I me still recall (met geliefden en vrienden die ik me nog herinner)
Some are dead and some are in life (sommigen zijn dood en sommigen zijn in leven)
In my life loved I of them all (In mijn leven hield ik van hen allemaal)
I think I’ll leave it at that, because this is already quite awful. Although, as you might notice, one line does not change at all. It’s an enigma, language. I love it. I was just thinking the other day that, had life not intervened, I would have gone to university, where I either would have studied psychology, veterinary medicine, or English. Perhaps it’s a good thing I never got that far. I wouldn’t have known which to choose!
The following people thank Mademoiselle Kitty >^..^< for this post:
Beatlebug, Starr Shine?, ZigFormerly Known As JPM-Fangirl -- 2016
'Out There' - 07-06-2015 - Ziggo Dome Amsterdam -- 'One On One' - 12-06-2016 - Pinkpop Festival Landgraaf
2.51pm
Members
18 March 2013
I like translating them from Google Translate, always good for a giggle ^
Ruthlessly stealing JPM-FG’s idea. Here is ‘In My Life ‘ in Irish….Google Translate style (it’s also a literal translation, much funnier than actually putting it into a proper English sentence)
There places remember with me (Tá áiteanna cuimhin liom)
All my life, though have some changed (Gach mo shaol, cé go bhfuil roinnt athraithe)
Some forever, not for better (Roinnt deo, ní le haghaidh níos fearr) – well done GT!
There are some who went and some still (Tá cuid acu a chuaigh, agus roinnt fós)
Is every place a memento (Tá gach na háiteanna a n-chuimhneacháin)
With lovers and friends, I can recall still (Le lovers agus cairde is féidir liom a aisghlaoch fós)- couldn’t even translate ‘lovers’ tut tut
Are some of them dead and some are living (as in ‘living in a house’ not as in ‘alive’) Tá cuid acu marbh agus tá cuid acu ina gcónaí
In my life, is like big have I on them all (I mo shaol, tá dúil mhór agam iad go léir) – poetic, I think Lennon himself would be proud!
The following people thank AppleScruffJunior for this post:
Starr Shine?, Mademoiselle Kitty >^..^<, Zig
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
2.57pm
Members
18 March 2013
Zig said
Moving a conversation from another thread, over here. I’d be curious to hear from our members who speak multiple languages.
Your pointing out the incorrect English grammar brought to mind something my high school French teacher once said. She told us that of all the languages in the world, English is one of the hardest for others to learn because it is so grammatically incorrect. A most basic example would be, in English, we say “I went to the store”. In most languages, it would be spoken as “To the store, I went”. Would that be true in languages some of our members speak?
EDIT: “To the store, I went”- Now I can’t stop think about George Thorogood using poor and correct grammar in two consecutive lines of ‘One Bourbon, One Scotch, One Beer’.
Now next Friday come and I didn’t get the rent
And out the door I went.
In Irish it’s ‘Chuaigh mé go dtí an siopa’- ‘went I to the shop’- it sounds like a question when it’s literally translated.
In French, it’d be ‘Je suis allé au magasin’- ‘I am went to the shop’.
In German, it’s ‘Ich bin ins Geschaeft gegangen’- I am in the shop went’.
French and German need either ‘To Be’ or ‘To Have’ to form the past tense, Irish is nice in that it has its own past-tense verbs none of this messing around with present tense and past tense verbs in a sentence.
The following people thank AppleScruffJunior for this post:
Zig
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
3.14pm
27 March 2015
Oh, the Dutch version from GT is brilliant!
There are places where I remember – Er zijn plaatsen waar ik herinner
My whole life, though some have changed – Mijn hele leven, hoewel sommige zijn veranderd (not bad, that one)
Some always, not for a better – Sommige altijd, niet voor een betere
Some are gone, and some stay/remain – Sommige zijn gegaan, en sommige blijven (close enough)
All these places have their moments – Al deze plaatsen hebben hun momenten (perfect!)
With lovers and friends I can still remember – Met geliefden en vrienden ik kan nog herinneren
Some are dead and some live/reside (note!! they used the verb ‘wonen’ which mean to reside, it does not mean to be alive) – Sommige zijn dood en sommige wonen
In my life have I them all held – In mijn leven heb ik ze allemaal hield
Formerly Known As JPM-Fangirl -- 2016
'Out There' - 07-06-2015 - Ziggo Dome Amsterdam -- 'One On One' - 12-06-2016 - Pinkpop Festival Landgraaf
3.18pm
Members
18 March 2013
JPM-Fangirl said
Some are dead and some live/reside (note!! they used the verb ‘wonen’ which mean to reside, it does not mean to be alive) – Sommige zijn dood en sommige wonen
That’s why I’m so happy that translators are still rubbish. No risk of robots taking over your job if you can’t do basic things like that (and the fact when there is a formal tone in a language e.g. ‘vous’ in French and ‘Sie’ in German it always uses the informal ‘tu’ and ‘du’, which would make you insult whoever you’re talking to if you used it, so nobody trusts them).
They did the same thing in Irish instead of saying ‘beo’ (alive) they said conaí (living in a house).
English is the only language I speak that doesn’t differentiate between them in French you have ‘vivre’ and ‘habiter’ in German ‘leben’ and ‘wohnen’.
Silly English.
The following people thank AppleScruffJunior for this post:
Beatlebug, Zig
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
3.41pm
1 November 2013
I ran it though this which runs a sentence though 10 translates and this is what happened.
“Some changes that I remember all my life there, but,” – “There are places I remember All my life, though some have changed “
“Some forever, not better Some have gone a little further.” – “Some forever, not for better Some have gone, and some remain “
“Wherever the same time and love and friends still remember” – “All these places have their moments With lovers and friends I still can recall“
“Some of the dead; Some people in my life, I have loved” – “Some are dead and some are living In my life, I’ve loved them all“
If you can't log in and can't use the forum go here and someone will help you out.
3.52pm
27 March 2015
We use ‘leven’ and ‘wonen’ to describe ‘living’ (in a house), but whereas ‘leven’ can mean both, ‘wonen’ only means ‘living in a house’. Therefore, that part of the translation was wrong. GT should have used ‘leven’, because even if it didn’t know which meaning was correct, ‘leven’ would have worked for both.
It’s like: roses are flowers, but not all flowers are roses, you know? GT doesn’t seem to get that.
Formerly Known As JPM-Fangirl -- 2016
'Out There' - 07-06-2015 - Ziggo Dome Amsterdam -- 'One On One' - 12-06-2016 - Pinkpop Festival Landgraaf
3.57pm
Members
18 March 2013
I reminded myself of this video when I looked at this thread, good old Catherine Tate! Wy-ah-chicka-wy-chicka-wy-ya-no
Bonus Lauren Cooper- French video (still funny even if you don’t know French)
(Reminds me of @meanmistermustard ‘s French oral).
The following people thank AppleScruffJunior for this post:
meanmistermustard
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
6.55pm
Moderators
Members
Reviewers
20 August 2013
Taking the view that British English and American English are someone foreign to one another…
So you Brits say “hotting up” instead of “heating up” when a situation is going to the next level or getting more intense. Interesting.
The following people thank Ahhh Girl for this post:
BeatlebugCan buy Joe love! Amazon | iTunes
Check here for "how do I do this" guide to the forum. (2017) (2018)
7.09pm
Reviewers
Moderators
1 May 2011
My French oral lasted about 90 seconds less than that clip lasted. Walked in, said I wasn’t doing it, told to leave. Waited longer to be called in to sit the exam. Looking back it might have been worth attempting to learn French but when the teacher writes you off within the first few minutes of the first class you attend what hope do you have. Three classes consisted of watching Disney’s ‘The Hunchback of Notre Damn’! No discussion or interaction with the the class bar doing the register, just TV on and press play. We were allowed to spend half the lessons wandering around the school; say you’re off to the bathroom, return 20 minutes later, and nothing was said. She didn’t give a crap about teaching us so why should we have given a crap about learning?
Still pisses me off it does.
"I told you everything I could about me, Told you everything I could" ('Before Believing' - Emmylou Harris)
1.03am
27 March 2015
My French teacher had a somewhat similar plan of attack. She’d give us our work, and that’s it. I really struggled with French grammar so I asked her to explain. She said: read it. When I said I already had, she told me to read it again. Outright refused to take a few minutes to explain it to me. So, I dropped the subject the first chance I got, which was after two years of bad grades and ruining my back sitting on a stool for two hours straight with no back rest to recline into…
Formerly Known As JPM-Fangirl -- 2016
'Out There' - 07-06-2015 - Ziggo Dome Amsterdam -- 'One On One' - 12-06-2016 - Pinkpop Festival Landgraaf
4.59am
Members
18 March 2013
There must be a thing about crap French teachers. The one in my school, I used to do all my work by myself (like I learned the past & future tense at home). I got an A at Junior Cert/GCSE level and then I couldn’t do both German and French for Leaving Cert so I decided to do German in school and get a one hour class of French outside of school.
Long story short, out of the 20 people or so that were in-school and doing French, in their practice/mock Leaving Cert exam they all failed bar one girl (who was getting outside help). Every one of them bar the girl who passed, dropped down to ordinary level instead of higher and in the real thing they all get C’s.
Three of us did it outside school:
-Myself
-A lad whose mam is a French teacher
-A girl who only wanted to get a pass in ordinary level French so she could go to university (the majority of courses in Ireland’s universities require that you have a 3rd language that’s not Irish or English).
All of us (I sh*t you not) got A1’s/A* in French. While the highest level in the in-school group was a B3/B- and like I said before she was doing the 5 hours or so of school inside and then an hour extra with another teacher.
So after all that ramble: We need better French teachers!
The following people thank AppleScruffJunior for this post:
Beatlebug
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
5.10am
27 April 2015
AppleScruffJunior said
There must be a thing about crap French teachers. The one in my school, I used to do all my work by myself (like I learned the past & future tense at home). I got an A at Junior Cert/GCSE level and then I couldn’t do both German and French for Leaving Cert so I decided to do German in school and get a one hour class of French outside of school.Long story short, out of the 20 people or so that were in-school and doing French, in their practice/mock Leaving Cert exam they all failed bar one girl (who was getting outside help). Everyone one of them bar the girl who passed, dropped down to ordinary level instead of higher and in the real thing they all get C’s.
Three of us did it outside school:
-Myself
-A lad whose mam is a French teacher
-A girl who only wanted to get a pass in ordinary level French so she could go to university (the majority of courses in Ireland’s universities require that you have a 3rd language that’s not Irish or English).
All of us (I sh*t you not) got A1’s/A* in French. While the highest level in the in-school group was a B3/B- and like I said before she was doing the 5 hours or so of school inside and then an hour extra with another teacher.
So after all that ramble: We need better French teachers!
I so agree! The one I had was so irritating and monotonous. We even had to complain about her to the principal because she refused to teach it with interest because some students pissed her off. It got so unbearable to a point that we had to take that step. After that she started treating us as if we were ol’ school buddies
For tomorrow may rain, so I'll follow the Sun
10.40am
Moderators
15 February 2015
@AppleScruffJunior said
So after all that ramble: We need better French teachers!
Like you!
The following people thank Beatlebug for this post:
AppleScruffJunior([{BRACKETS!}])
New to Forumpool? You can introduce yourself here.
If you love The Beatles Bible, and you have adblock, don't forget to white-list this site!
1 Guest(s)