6.13pm
Reviewers
4 February 2014
This is an English-speaking forum, but there are many members worldwide who speak many different languages, so for you all, or any multilingual member, here’s the foreign language topic!
Since there are many different languages to be spoken here, it will function somewhat like the Impossible To Derail thread, only in many different languages. Those who know a language can participate in that language’s conversation, or start a new one. You can share what languages you know or a story you have about learning/speaking another language here if you want to participate in English.
I am learning Chinese and know enough for some really basic conversation, so if anyone else speaks Chinese: ???
I hope this will work smoothly with the different languages, but we’ll see. I that doesn’t the stories should be interesting!
[Edit] I just realized the CChinese I typed is showing up as ???… So that’s gonna be a problem. I guess languages that use the English alphabet only.
The following people thank Mr. Kite for this post:
parlance, Starr Shine?, Zig, IveJustSeenAFaceo8.20pm
1 December 2009
Ve 14. století proniká ?eština do literatury a ú?edního styku. Objevují se první ?esky psané knihy. “Magic Alex” nechává vyhotovit první p?eklad Bible do ?eštiny. Používá se sp?ežkový pravopis. Na p?elomu 14. a 15. století se objevuje návrh na reformu pravopisu, který zavád?l do ?eštiny používání diakritických znamének. Propagátorem tohoto návrhu byl Jan Hus, není však jasné, zda byl také jeho autorem “toppermost of the Poppermost”.
Velký rozvoj zažila ?esky psaná literatura zejména po vynálezu knihtisku v “Leave Miy Kitten Alone”. Jako vzor spisovného jazyka byla po dlouhou dobu používána tzv. Bible kralická. Po porážce stavovského povstání v roce 1620 došlo k postupnému úpadku ?esky psané literatury, který byl zap?í?in?n zejména nucenou emigrací ?eské nekatolické inteligence “Mop-Tops” P?esto však i v této dob? vycházela ?eská literatura, která ovšem podléhala p?ísné cenzu?e. Obnovené z?ízení zemské zavedlo jako druhý ú?ední jazyk v ?echách a na Morav? n?m?inu, která byla zrovnoprávn?na s ?eštinou (fakticky však díky politickému tlaku získala n?m?ina b?hem následujících staletí navrch). Snaha o zavedení n?m?iny jako jednotného jazyka ve všech zemích habsburského soustátí se objevuje v 18. století (Marie Terezie, Josef II.). Byla vedena hlavn? “Marta My Dear” praktickými (spíše než národnostními) d?vody. Ukázala se však jako nereálná, nebo? ?esky mluvící obyvatelstvo bylo po?etné a po ztrát? v?tšiny území pon?m?eného Slezska m?lo ve zbytku ?eské koruny nad n?mecky mluvícími procentuáln? navrch. Zrušení nevolnictví umožnilo pak na konci 18. století vznik hnutí ozna?ovaného jako národní obrození.
GEORGE: In fact, The Detroit Sound. JOHN: In fact, yes. GEORGE: In fact, yeah. Tamla-Motown artists are our favorites. The Miracles. JOHN: We like Marvin Gaye. GEORGE: The Impressions PAUL & GEORGE: Mary Wells. GEORGE: The Exciters. RINGO: Chuck Jackson. JOHN: To name but eighty.
8.32pm
Reviewers
14 April 2010
8.34pm
Reviewers
16 December 2013
Sounds like an interesting thread, though I doubt there’s someone on the forum who can speak any of the ex-Yugoslavian languages. Obviously, I speak Macedonian – my mother tongue, and Serbian/Croatian/Bosnian (which are too similar to actually count as different languages!). I’ve been learning English for seven years in school, although I think that school’s only contributed to the grammar part of the language. I learned English with music, TV and the internet.
Currently, I’m learning to speak German, a pain in the ass of a language. I hope to move to Germany in the following year for further education, and speaking the language is required.
I understand a lot more languages than I can speak, especially when written. I have nearly no problem understanding Slovenian, Bulgarian, Russian, even a little bit of Polish and French. But my knowledge stops with the understanding part. That’s only because I can find similarities in the languages I’m fluent in. It’s a living-behind-the-moon-thing too.
Here’s a bit of Macedonian for you all:
??????, ???? ????
Edit: what I wrote in Cyrillic came out as question marks
8.44pm
Members
18 March 2013
^ Gar would you believe me if I told you, I’ve been plotting to start a thread like this for about 2 months
The AppleScruffJunior Language Story
Gather around children for what surely is a boring tale!
My first language was/is English (still haven’t mastered it though ). When I was 4 1/2 I went to primary school where I started learning Irish but the Irish education system is such a joke that little or no one comes out fluent having learned Irish through school only (after 12 years of learning the language might I add). At the age of 7, I was sent to an Irish summer camp where I picked up bits and pieces- although my real jump into Irish didn’t begin until I was 10 where I was held captive sent to a place in the f-end of nowhere in the west of Galway (where Irish is spoken as the vernacular).
I was more-or-less fluent by the age of 11/12. That’s basically how I learned Irish and I consider myself fluent in it but ask me to talk about the European Union in Irish and I would be like, legal jargon- that kind of thing I don’t know.
At the age of 12 I went to secondary school where I started learning French and German. I’d gone to France on holidays about twice so I knew a good few words en français). However German more or less (apart from the alphabet) was new to me. I did both of them from my junior state exams last year and decided to continue doing both for my senior state exams (doing two languages is very weird for an Irish student, we’re considered to be “linguistically challenged” ). I hope to study German in college as I love everything about Germany-its literature, food, the people, the history and of course the language itself.
However I might do a diploma in French or join the French society just to keep up the language. Well that is my merry tale but I do have some very good tips for anyone doing a foreign language or who is interested blah blah
1. While text-books are all good at teaching grammar or what not- they are boring, tedious things (and I think we all agree) therefore watch/listen to things you enjoy e.g. I watch Game of Thrones in German, I’m subscribed to German Youtubers, listen to German music etc. etc. It gets you much more interested and submerged in the language and it helps with your accent as well
2. Extremely obvious one but visit the country/region of your chose language if you can, nothing makes you learn quicker than being forced to do it.
3. Join forums in the language you are studying (I’m on a French Beatles forum but of course it doesn’t beat the BB )
4. Seeing as we all have a common interest (The Beatles) pick up books about them in your chosen language, you can also get dubs of their films (some of which I will link below)
And an example of ideal hocking @0:36, I apologise in advance for the song, I know the lad who did the vocal for that song and he has a strong accent so I picked a 1D song (I know, I know, I’m sorry. But stay on for a minute to hear a ridiculous high voice which I find quite funny
Nun hab’ ich ‘A Hard Day’s Night ‘ oder ‘Yeah, Yeah, Yeah’ auf Deutsch. George und Ringo haben sehr lustige Stimmen und Paul klingt wie einen alten Mann. Sie sprechen auch echt schnell!
AHDN ou ‘Quatre Garçons Dans Le Vent’ en français. Les garçons sonnent ridiculement sexy
Enjoy
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
8.56pm
Members
18 March 2013
Oh ceart go leor, tá sibh ag imirt an cluiche sin, – is feidir liom é sin a dheanamh freisin. Tá mé chun mo Beatles scéal a dheanamh as Gaeilge mar sin. Bhí mé i mo luacht leanúna Beatles nuair a bhí mé beag ach ní raibh ach Hey Jude , Let It Be agus mar sin de, a bhí a eolas agam. Nuair a bhí me dha bhliain deag daois, d’oscail mé mo leabhair Béarla agus bhí píosa beag faoín Beatles istigh ann. Duirt an leabhair go raibh an t-amhrán “Help !” an-mhaith agus cheap mé i m’intinn “Oh Help !, níl aithne agam ar an amhrain sin”. D’fheach mé suas an t-amhrain ar YouTube agus mar a deirtear, tar éis sin, is stair atá ann.
Freisin tá rún agam- ar dtús ba ea Ringo mo Beatle is fearr, níor phioc mé George go dtí timpeall dha mhí níos deanaí
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
9.01pm
1 November 2012
ScrambledEggs said
Sounds like an interesting thread, though I doubt there’s someone on the forum who can speak any of the ex-Yugoslavian languages. Obviously, I speak Macedonian – my mother tongue, and Serbian/Croatian/Bosnian (which are too similar to actually count as different languages!). I’ve been learning English for seven years in school, although I think that school’s only contributed to the grammar part of the language. I learned English with music, TV and the internet.
Currently, I’m learning to speak German, a pain in the ass of a language. I hope to move to Germany in the following year for further education, and speaking the language is required.
I understand a lot more languages than I can speak, especially when written. I have nearly no problem understanding Slovenian, Bulgarian, Russian, even a little bit of Polish and French. But my knowledge stops with the understanding part. That’s only because I can find similarities in the languages I’m fluent in. It’s a living-behind-the-moon-thing too.Here’s a bit of Macedonian for you all:
??????, ???? ????Edit: what I wrote in Cyrillic came out as question marks
I wrote a couple of songs years ago that in my mind I feel should be sung in some Balkan or Slavic language. I don’t know enough about the various dialects and their sounds to know which one I would want. Both songs sort of have a “Slavic” feel (whatever that is), kind of like traditional folk with a twinge of sad or tragic pathos. Maybe I’ll get around to recording them and posting them.
Many years ago I also fell in love with one Hungarian song — Teremtés — (which means “Creation” in Hungarian) — recorded and sung by Marta Sebestyen of the pop group Muzsikás.
feature=kp
Faded flowers, wait in a jar, till the evening is complete... complete... complete... complete...
9.11pm
Reviewers
16 December 2013
Funny Paper said
ScrambledEggs said
Sounds like an interesting thread, though I doubt there’s someone on the forum who can speak any of the ex-Yugoslavian languages. Obviously, I speak Macedonian – my mother tongue, and Serbian/Croatian/Bosnian (which are too similar to actually count as different languages!). I’ve been learning English for seven years in school, although I think that school’s only contributed to the grammar part of the language. I learned English with music, TV and the internet.
Currently, I’m learning to speak German, a pain in the ass of a language. I hope to move to Germany in the following year for further education, and speaking the language is required.
I understand a lot more languages than I can speak, especially when written. I have nearly no problem understanding Slovenian, Bulgarian, Russian, even a little bit of Polish and French. But my knowledge stops with the understanding part. That’s only because I can find similarities in the languages I’m fluent in. It’s a living-behind-the-moon-thing too.Here’s a bit of Macedonian for you all:
??????, ???? ????Edit: what I wrote in Cyrillic came out as question marks
I wrote a couple of songs years ago that in my mind I feel should be sung in some Balkan or Slavic language. I don’t know enough about the various dialects and their sounds to know which one I would want. Both songs sort of have a “Slavic” feel (whatever that is), kind of like traditional folk with a twinge of sad or tragic pathos. Maybe I’ll get around to recording them and posting them.
Many years ago I also fell in love with one Hungarian song — Teremtés — (which means “Creation” in Hungarian) — recorded and sung by Marta Sebestyen of the pop group Muzsikás.
feature=kp
Stvarno? Baš bi htela to ?uti. Meaning: Really? I’d really like to hear that.
@AppleScruffJunior, wie lange lernst du Deutsch?
9.19pm
Members
18 March 2013
9.51pm
Reviewers
1 November 2013
10.11pm
1 November 2013
¡Hola, no hablo espanol!
The following people thank Starr Shine? for this post:
Mr. KiteIf you can't log in and can't use the forum go here and someone will help you out.
10.16pm
21 November 2012
Je peux être un peu français? I think?
Okay this is cool.
Well, obviously Dutch is my mother tongue. It’s a very difficult language, even for Dutch people. The grammar is quite complex, people often say it’s even more of a pain in the ass than German.
I started showing an interest in English first when I was about 6. I could just speak Dutch for a bit and I was bored. Disney has these brilliant DVD’s, called ”Fun with English” in Dutch. They are designed for young children, and they teach you English on the basis of songs and stories. So that sort of helped. I also kept on asking my parents ”what do you call this in English?”, ”what do you call that in English?” In the 6th grade we really started doing it in class, but it was super easy. Of course I went to secondary school when I was 12, and there I followed it for 7 years. We often had to study words and sentences, and I think a lot of them were pretty useless. Like, apparently a cheese sandwich is also known as ”a ploughman’s lunch” or something along those lines. That’s useless. In the 9th grade we got new studybooks, and I think those were a lot better. I think I’m pretty good at English, but sometimes I just fail in grammar.
When I was in the 4th grade, I was bored with school and I belonged to the advanced students. I didn’t feel smart, I felt other people were stupid lol. I couldn’t understand why people failed tests. Anyway, they hired a German teacher. Even though I hated German, still do btw, the lessons were quite fun. We often sang German songs and then translated them. We also watched the German version of Idols and stuff like that. I don’t have any recollection of those lessons, except for singing a song about an elephant in the disco over and over again. In secondary school I also had to follow German. At the end of the 9th grade we had to choose between German or French, or take them both. I chose both of them. I was quite bad at German. It’s not as similar to Dutch as people tend to think. When it’s written I can understand a large part of it, but we also had audio exams, and I always failed them. I also found the grammar to be quite difficult and the words were hard to memorize. I also think it’s not the most pretty language. It’s so agressive.
I also followed French in secondary school. It was mandatory for the first three years, and then I chose it as a subject. The first three years were quite easy, but in the 10th grade I didn’t pass a lot of tests, and I threw it out after a semester. I was very bad at French and I really disliked the subject. I still think it’s a beautiful language though.
I also followed Latin and Greek for two years. But that doesn’t really count, because those aren’s spoken languages.
Anyone who speaks Hungarian? I’ve heard that’s the most difficult language there is.
The following people thank Linde for this post:
Mr. Kite10.23pm
Members
18 March 2013
So much hate for German 😛 The only Latin I know is ‘Romanus eunt domus’ but apparently the grammar is wrong or something along those lines.
I’ve got a friend who speaks Hungarian but I’ve heard Arabic is one of the most difficult (or the most difficult) language to learn. But I don’t have any personal experience with it so I don’t know
The only thing I hate about German is their weird way of doing quotation marks, here is an example: »Wir gehen am Dienstag.« Stupid yokes why don’t they use ” “
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
10.30pm
21 November 2012
I actually still know quite a lot of Latin, but I can barely remember any Greek.
I’ve got two friends who both speak Arabic. I think the words aren’t even that difficult, but the writing is. The writing makes it more difficult.
I’ve never seen a German sentence with quotation marks like that? We always had to use ” ”. One would think Germans would use the same quotation marks as the Dutch.
10.39pm
Members
18 March 2013
^ Unfortunately they do use the arrow-things*, or „…“ (which I find equally annoying). In Irish we use the ” ”
*The French use them as well, must be a midland Europe thing.
Speaking of the French, I have never met any nice French-Swiss person the ones I have met were really rude (especially the children) they act as if they were just set free once they were able to walk and were allowed to do whatever the hell they want.
Interesting fact: The word for ‘French person’ and ‘rat’ is the same in Irish “francach”
INTROVERTS UNITE! Separately....in your own homes!
***
Make Love, Not Wardrobes!
***
"Stop throwing jelly beans at me"- George Harrison
12.39am
Reviewers
1 November 2013
2.12am
Reviewers
4 February 2014
Zig said
Ummm…yes?
@Zig All I got was Leave My Kitten Alone !
@ScrambledEggs Yeah, the question mark thing is gonna be a problem. It did that for my Chinese too, and a few of VB’s characters!
AppleScruffJunior said
^ Gar would you believe me if I told you, I’ve been plotting to start a thread like this for about 2 months
@AppleScruffJunior I would! Great minds think alike, and this one’s been on my mind for a while too…
German coming out of the Beatles mouths sounded really funny to me at first!
Funny Paper said
Maybe I’ll get around to recording them and posting them.
@Funny Paper I hope you do!
AppleScruffJunior said
The only thing I hate about German is their weird way of doing quotation marks, here is an example: »Wir gehen am Dienstag.« Stupid yokes why don’t they use ” “IveJustSeenAFaceo said
I take French, we use “”
In Chinese, all the punctuation is messed up, but I assume it has to do with the size of the characters, there’s:
?, ?, ?, and ?
I haven’t really used quotes, but the Apple Chinese keyboard has ? ?and?
Edit: WHY WONT IT SHOW THEM!?!
2.15am
1 November 2013
Maybe if people wanna have languages that don’t use this thingy then you could like takea pic of what you wanna say and put that in the post
If you can't log in and can't use the forum go here and someone will help you out.
2.17am
Reviewers
4 February 2014
Annadog40 said
Maybe if people wanna have languages that don’t use this thingy then you could like takea pic of what you wanna say and put that in the post
I was thinking that, but it’s be a hassle, and people who don’t know the language won’t be able to translate if they’re interested. Although Google translate isn’t that reliable anyway, it gives you the general idea.
8.57am
Reviewers
16 December 2013
In Macedonian, we use the „..“ quotation marks. I don’t mind, really, but I’m more fond of the “..” marks.
@AppleScruffJunior, dein Deutsch ist toll! Ich hoffe, dass ich so viel in sechs Monaten lernen. Wo willst du studiren? Vielleicht, wenn du in der Nähe von Dortmund bist, wir irgendwann treffen könnte!
2 Guest(s)