Singles
From Me To You (The Crickets)
9 August 1963
Odeon POPS DTOA 3135
9 August 1963
Odeon POPS DTOA 3135
Please Please Me
29 November 1963
Odeon POPS DTOA 3169
29 November 1963
Odeon POPS DTOA 3169
She Loves You
7 February 1964
Odeon POPS DTOA 3185
7 February 1964
Odeon POPS DTOA 3185
I Want To Hold Your Hand
7 February 1964
Odeon POPS DTOA 3186
7 February 1964
Odeon POPS DTOA 3186
Twist And Shout
13 March 1964
Odeon Pops 75202 (mono, 78 RPM)
13 March 1964
Odeon Pops 75202 (mono, 78 RPM)
All My Loving
30 April 1964
Odeon POPS DTOA 3217
30 April 1964
Odeon POPS DTOA 3217
Roll Over Beethoven
30 April 1964
Odeon POPS DTOA 3218
30 April 1964
Odeon POPS DTOA 3218
Can’t Buy Me Love
8 May 1964
Odeon POPS DTOA 3220
8 May 1964
Odeon POPS DTOA 3220
Boys
4 September 1964
Odeon POPS DTOA 3249
4 September 1964
Odeon POPS DTOA 3249
A Hard Day’s Night
4 December 1964
Odeon POPS DTOA 3274
4 December 1964
Odeon POPS DTOA 3274
I Feel Fine
22 January 1965
Odeon POPS DTOA 3279
22 January 1965
Odeon POPS DTOA 3279
Eight Days A Week
5 March 1965
Odeon POPS DTOA 8021
5 March 1965
Odeon POPS DTOA 8021
Honey Don’t
5 March 1965
Odeon POPS DTOA 8028
5 March 1965
Odeon POPS DTOA 8028
I Should Have Known Better
19 March 1965
Odeon POPS DTOA 8030
19 March 1965
Odeon POPS DTOA 8030
Ticket To Ride
14 May 1965
Odeon POPS DTOA 8043
14 May 1965
Odeon POPS DTOA 8043
Help!
3 September 1965
Odeon POPS DTOA 8072
3 September 1965
Odeon POPS DTOA 8072
We Can Work It Out/Day Tripper
14 January 1966
Odeon POPS DTOA 8137
14 January 1966
Odeon POPS DTOA 8137
Michelle
13 May 1966
Odeon POPS DTOA 8162
13 May 1966
Odeon POPS DTOA 8162
Paperback Writer
22 July 1966
Odeon POPS DTOA 8191
22 July 1966
Odeon POPS DTOA 8191
Yellow Submarine/Eleanor Rigby
14 October 1966
Odeon POPS DTOA 8213
14 October 1966
Odeon POPS DTOA 8213
Penny Lane/Strawberry Fields Forever
24 March 1967
Odeon POPS DTOA 8260
24 March 1967
Odeon POPS DTOA 8260
All You Need Is Love
31 August 1967
Odeon POPS DTOA 8312
31 August 1967
Odeon POPS DTOA 8312
Hello, Goodbye
15 December 1967
Odeon POPS DTOA 8364
15 December 1967
Odeon POPS DTOA 8364
Lady Madonna
4 May 1968
Odeon POPS DTOA 8365
4 May 1968
Odeon POPS DTOA 8365
Hey Jude
11 October 1968
Odeon POPS DTOA 8427
11 October 1968
Odeon POPS DTOA 8427
Ob-La-Di, Ob-La-Da
4 April 1969
Apple DTOA 8427
4 April 1969
Apple DTOA 8427
Get Back
30 May 1969
Apple DTOA 8483
30 May 1969
Apple DTOA 8483
The Ballad Of John And Yoko
27 June 1969
Apple DTOA 8486
27 June 1969
Apple DTOA 8486
Birthday
12 September 1969
Apple DTOA 8498
12 September 1969
Apple DTOA 8498
Come Together/Something
23 January 1970
Apple DTOA 8539
23 January 1970
Apple DTOA 8539
Let It Be
24 April 1970
Apple DTOA 8556
24 April 1970
Apple DTOA 8556
The Long And Winding Road
9 October 1970
Apple DTOA 8617
9 October 1970
Apple DTOA 8617
Published: |
SP: Twist y Critos / La Vi Parada Ahi
Twist And Shout / I Saw Her Standing There
Odeon Pops 75202 [Mono] Argentyna
Los Beatles
Note: 78 RPM speed.
7.II.1963.
Firs Beatles single issued in Argentina.
SP: Para Ti / Gracias Nena
(From Me To You / Thank You Girl)
Odeon Pops DTOA 3135[Mono] Argentyna
Los Grillos
Los Grillos – The Crickets.
Next issue were name of the group as Los Beatles.
SP: Twist y Critos / La Vi Parada Ahi
(Twist And Shout / I Saw Her Standing There)
Odeon Pops DTOA 3197 [Mono] Argentyna
1964
Reissue. Another cat. number.
SP: Quieres conocer un secreto / Hay un lugar
(Do You Want To Know A Secret / There’s a Place)
Odeon Pops DTOA 32** [Mono] Argentyna
The Beatles
1964.
Cat. number ????
“Porfavor, yo”?
“please, please me” es “por favor, compláceme”
Many years ago in argentina translations were made per word instead of the really meaning of the phrase.
Hello Bruce,
“Porfavor, yo”?
“please, please me” es “por favor, compláceme”
This album title was originally translated as “Por Favor, Yo”, believeit or not!
Cheers
E
“Por favor yo” might have been translated like that because of censorship.
Actually, believe it or not the translations I saw in Argentina for British, Australian and American albums were just lazy and plain wrong, often hilariously wrong. There was a translation for Deep Purple’s “You Fool No One” that went “Tonto Como Ninguno” (which is “Foolish (or Dumb) Like No One”). Talk about lost in translation.
Obviously the correct translation would have been “No Engañas A Nadie”.
You saw a little bit. Maybe if you take a look to Uruguayan translations would learn a new language far away from english or spanish. EG: Uruguayan single Let it be is translated like “Dejalo Estar”.
Is because we were and are ignorants with english.
Do you think that those who came after knew better English? Did you never listen to Menem’s economy minister, Domingo Cavallo speaking in English? Search it on YouTube. You’re going to laugh for hours.
https://www.youtube.com/watch?v=ihRD8H4c8Rs
https://www.youtube.com/watch?v=XF5f8e76p-E
https://www.youtube.com/watch?v=F2OaptvcNqs
But if you want reach the heaven of foreign english, please go to spain.
They are our gods.
7.II.1964
SP: Twist y Critos / La Vi Parada Ahi
Twist And Shout / I Saw Her Standing There
Odeon Pops 75202 [Mono] Argentyna
Los Beatles
78 RPM
13.III.1964
SP: Twist y Critos / La Vi Parada Ahi
(Twist And Shout / I Saw Her Standing There)
Odeon Pops DTOA 3197 [Mono] Argentyna
The Beatles
Nota: reissue, new cat. number, 33 RPM
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.275371662504759.62754.266092880099304&type=3
Hello, BeatlesBible
only an accuracy: the spanish title for the argentinian LP “Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band”, was “La banda del Sargento Pepper”, with a «l» in the word «de».
I find beatlesbible.com one of the best webpages about the Beatles (maybe the best?). But I see many inaccurate data in the discography section, and I would contribute for the correct info.
I’ll stay in tune. Sorry for my poor english.
Greetings from Spain.
Thanks Rafa. I’ve fixed the spelling. If you spot anything else please let me know!
The correct cat# for the LP “Help!” is LDS 2122 for mono and SLDS 2122 for stereo.
The same stereo prefix SLDS must be on the stereo albums of “Rubber Soul”, “Revolver” and “Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band”.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.299760293399229.66578.266092880099304&type=3
Other interesting translations of Beatles song titles in Argentina:
Strawberry Fields Forever: Frutillas.
Blacbird: Miralo ( Although the title on the centre paper label on the vinil says Mirlo, blacknird in Spanish).
Mean Mr. Mustard: Significa Sr. Mustard, then corrected to Malo Sr. Mustard.
Get Back: Toma Revancha, instead of Regresa or Retrocede, which would have been more in tune with the tone of the lyrics.
Are you forgetting “Helter Skelter”, published as “A troche y moche”
I’m not so sure that one is necesarily wrong though not terribly accurate. That’s a tough one.
Another gem regarding translations of Beatles song titles in Argentina:
Blue Jay Way: Triste y Simple Camino, literally Sad and Simple Road.